Sourate 87 verset 6 :
Version arabe classique du verset 6 de la sourate 87 :
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
87 : 6 - Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras
87 : 6 - Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras
Traduction Submission.org :
87 : 6 - Nous te réciterons ; n’oublie pas.
87 : 6 - Nous te réciterons ; n’oublie pas.
Traduction Droit Chemin :
87 : 6 - Nous te ferons réciter, n'oublie pas,
87 : 6 - Nous te ferons réciter, n'oublie pas,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
87 : 6 - Nous vous laisserons lire, alors n'oubliez pas.
87 : 6 - Nous vous laisserons lire, alors n'oubliez pas.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
87 : 6 - Nous t'instruisons alors nullement n' oublies.
87 : 6 - Nous t'instruisons alors nullement n' oublies.
Détails mot par mot du verset n° 6 de la Sourate n°87 :
Mot n°1 :
Mot :
سَنُقْرِئُكَ
سَنُقْرِئُكَ
Traduction du mot :
Nous t'instruisons
Nous t'instruisons
Prononciation :
çanouqri'ouka
çanouqri'ouka
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
فَلَا
فَلَا
Traduction du mot :
alors nullement n'
alors nullement n'
Prononciation :
fala
fala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°3 :
Mot :
تَنسَىٰٓ
تَنسَىٰٓ
Traduction du mot :
oublies.
oublies.
Prononciation :
tança
tança
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+