Sourate 87 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 87 :
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
87 : 7 - que ce que Dieu veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
87 : 7 - que ce que Dieu veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
Traduction Submission.org :
87 : 7 - Tout est conforme à la volonté de DIEU ; Il sait ce qui est déclaré, et ce qui est caché.
87 : 7 - Tout est conforme à la volonté de DIEU ; Il sait ce qui est déclaré, et ce qui est caché.
Traduction Droit Chemin :
87 : 7 - excepté ce que Dieu veut. Il connaît ce qui est notoire et ce qui est caché.
87 : 7 - excepté ce que Dieu veut. Il connaît ce qui est notoire et ce qui est caché.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
87 : 7 - Excepté ce que Dieu veut, Il sait ce qui est déclaré et ce qui est caché.
87 : 7 - Excepté ce que Dieu veut, Il sait ce qui est déclaré et ce qui est caché.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
87 : 7 - excepté ce qu' a voulu Allah (L'Idéal Absolu). Certes, il connait l'apparent et ce qui est caché.
87 : 7 - excepté ce qu' a voulu Allah (L'Idéal Absolu). Certes, il connait l'apparent et ce qui est caché.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°87 :
Mot n°1 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
excepté
excepté
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Particule d'exceptio
+
Radical : Particule d'exceptio
+
Mot n°2 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce qu'
ce qu'
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
شَآءَ
شَآءَ
Traduction du mot :
a voulu
a voulu
Prononciation :
cha'a
cha'a
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu).
Allah (L'Idéal Absolu).
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
إِنَّهُۥ
إِنَّهُۥ
Traduction du mot :
Certes, il
Certes, il
Prononciation :
înahou
înahou
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°6 :
Mot :
يَعْلَمُ
يَعْلَمُ
Traduction du mot :
connait
connait
Prononciation :
yaƐlamou
yaƐlamou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْجَهْرَ
ٱلْجَهْرَ
Traduction du mot :
l'apparent
l'apparent
Prononciation :
aljahra
aljahra
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
et ce qui
et ce qui
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°9 :
Mot :
يَخْفَىٰ
يَخْفَىٰ
Traduction du mot :
est caché.
est caché.
Prononciation :
yaķfa
yaķfa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+