-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 87 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 87 :

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
87 : 16 - Mais, vous préférez plutôt la vie présente,
Traduction Submission.org :
87 : 16 - En vérité, vous êtes préoccupés par cette première vie.
Traduction Droit Chemin :
87 : 16 - Mais vous préférez la vie d'ici-bas,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
87 : 16 - Non, vous désirez la vie mondaine.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
87 : 16 - Mais vous vous focalisez sur la  vie (de) ce bas monde,
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°87 :
Mot n°1 :
Mot :
بَلْ
Racine :
بل
Traduction du mot :
Mais
Prononciation :
bal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
Mot n°2 :
Mot :
تُؤْثِرُونَ
Racine :
أثر
Traduction du mot :
vous vous focalisez sur
Prononciation :
tou'thirouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْحَيَوٰةَ
Racine :
حيي
Traduction du mot :
la  vie
Prononciation :
alĥayata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلدُّنْيَا
Racine :
دنو
Traduction du mot :
(de) ce bas monde,
Prononciation :
aldounya
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Féminin singulier / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant