Sourate 85 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 85 :
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
85 : 2 - et par le jour promis!
85 : 2 - et par le jour promis!
Traduction Submission.org :
85 : 2 - Le jour promis.
85 : 2 - Le jour promis.
Traduction Droit Chemin :
85 : 2 - Par le jour promis !
85 : 2 - Par le jour promis !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
85 : 2 - Et le jour désigné.
85 : 2 - Et le jour désigné.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
85 : 2 - Et le jour (de) ce qui est convenu.
85 : 2 - Et le jour (de) ce qui est convenu.
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°85 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلْيَوْمِ
وَٱلْيَوْمِ
Traduction du mot :
Et le jour
Et le jour
Prononciation :
wâlyawmi
wâlyawmi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْمَوْعُودِ
ٱلْمَوْعُودِ
Traduction du mot :
(de) ce qui est convenu.
(de) ce qui est convenu.
Prononciation :
almawƐoudi
almawƐoudi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)
+