-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 82 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 82 :

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
82 : 5 - toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
Traduction Submission.org :
82 : 5 - Chaque âme saura ce qui l’a fait avancer, et ce qui l’a fait régresser.
Traduction Droit Chemin :
82 : 5 - toute âme sait alors ce qu'elle a avancé et reporté.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
82 : 5 - Alors l'âme saura ce qu'elle a produit et ce qu'elle a laissé.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
82 : 5 - Fut enseigné, (toute) âme (personne), de ce qu' elle avança et retarda.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°82 :
Mot n°1 :
Mot :
عَلِمَتْ
Racine :
علم
Traduction du mot :
Fut enseigné,
Prononciation :
Ɛalimat
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
نَفْسٌ
Racine :
نفس
Traduction du mot :
(toute) âme (personne),
Prononciation :
nafçoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
مَّا
Racine :
ما
Traduction du mot :
de ce qu'
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°4 :
Mot :
قَدَّمَتْ
Racine :
قدم
Traduction du mot :
elle avança
Prononciation :
qadamat
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
Mot n°5 :
Mot :
وَأَخَّرَتْ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
et retarda.
Prononciation :
wa'aķarat
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant