Sourate 80 verset 31 :
Version arabe classique du verset 31 de la sourate 80 :
وَفَٰكِهَةً وَأَبًّا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 31 - fruits et herbages,
80 : 31 - fruits et herbages,
Traduction Submission.org :
80 : 31 - Des fruits et des légumes.
80 : 31 - Des fruits et des légumes.
Traduction Droit Chemin :
80 : 31 - des fruits et des pâturages,
80 : 31 - des fruits et des pâturages,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 31 - Et les fruits et légumes.
80 : 31 - Et les fruits et légumes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 31 - Ainsi que des fruits et des végétaux.
80 : 31 - Ainsi que des fruits et des végétaux.
Détails mot par mot du verset n° 31 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
وَفَٰكِهَةً
وَفَٰكِهَةً
Traduction du mot :
Ainsi que des fruits
Ainsi que des fruits
Prononciation :
wafakihatan
wafakihatan
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
وَأَبًّا
وَأَبًّا
Traduction du mot :
et des végétaux.
et des végétaux.
Prononciation :
wa'aban
wa'aban
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+