Sourate 79 verset 23 :
Version arabe classique du verset 23 de la sourate 79 :
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
79 : 23 - rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
79 : 23 - rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
Traduction Submission.org :
79 : 23 - Il convoqua et proclama.
79 : 23 - Il convoqua et proclama.
Traduction Droit Chemin :
79 : 23 - il rassembla et appela,
79 : 23 - il rassembla et appela,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
79 : 23 - Alors il se rassemble et proclame.
79 : 23 - Alors il se rassemble et proclame.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
79 : 23 - Puis il rassembla et alors il fit une proclamation.
79 : 23 - Puis il rassembla et alors il fit une proclamation.
Détails mot par mot du verset n° 23 de la Sourate n°79 :
Mot n°1 :
Mot :
فَحَشَرَ
فَحَشَرَ
Traduction du mot :
Puis il rassembla
Puis il rassembla
Prononciation :
faĥachara
faĥachara
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
فَنَادَىٰ
فَنَادَىٰ
Traduction du mot :
et alors il fit une proclamation.
et alors il fit une proclamation.
Prononciation :
fanada
fanada
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
+