Sourate 78 verset 25 :
Version arabe classique du verset 25 de la sourate 78 :
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
78 : 25 - Hormis une eau bouillante et un pus
78 : 25 - Hormis une eau bouillante et un pus
Traduction Submission.org :
78 : 25 - Seulement à un brasier, et à de la nourriture amère.
78 : 25 - Seulement à un brasier, et à de la nourriture amère.
Traduction Droit Chemin :
78 : 25 - excepté une eau bouillante et un liquide fétide :
78 : 25 - excepté une eau bouillante et un liquide fétide :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
78 : 25 - Sauf ce qui est bouillant et sombre.
78 : 25 - Sauf ce qui est bouillant et sombre.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
78 : 25 - Excepté une lave et une suppuration.
78 : 25 - Excepté une lave et une suppuration.
Détails mot par mot du verset n° 25 de la Sourate n°78 :
Mot n°1 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
Excepté
Excepté
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Particule d'exceptio
+
Radical : Particule d'exceptio
+
Mot n°2 :
Mot :
حَمِيمًا
حَمِيمًا
Traduction du mot :
une lave
une lave
Prononciation :
ĥamiyman
ĥamiyman
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
وَغَسَّاقًا
وَغَسَّاقًا
Traduction du mot :
et une suppuration.
et une suppuration.
Prononciation :
wağaçaqan
wağaçaqan
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+