Sourate 78 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 78 :
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
78 : 16 - et jardins luxuriants.
78 : 16 - et jardins luxuriants.
Traduction Submission.org :
78 : 16 - Et divers vergers.
78 : 16 - Et divers vergers.
Traduction Droit Chemin :
78 : 16 - et jardins luxuriants.
78 : 16 - et jardins luxuriants.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
78 : 16 - Et des jardins de végétation épaisse?
78 : 16 - Et des jardins de végétation épaisse?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
78 : 16 - Et des jardins (lieux régénérateurs) aux feuillages épais.
78 : 16 - Et des jardins (lieux régénérateurs) aux feuillages épais.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°78 :
Mot n°1 :
Mot :
وَجَنَّٰتٍ
وَجَنَّٰتٍ
Traduction du mot :
Et des jardins (lieux régénérateurs)
Et des jardins (lieux régénérateurs)
Prononciation :
wajanatin
wajanatin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
أَلْفَافًا
أَلْفَافًا
Traduction du mot :
aux feuillages épais.
aux feuillages épais.
Prononciation :
alfafan
alfafan
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adjectif / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+