Sourate 78 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 78 :
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
78 : 10 - et fait de la nuit un vêtement,
78 : 10 - et fait de la nuit un vêtement,
Traduction Submission.org :
78 : 10 - Nous avons fait de la nuit une couverture.
78 : 10 - Nous avons fait de la nuit une couverture.
Traduction Droit Chemin :
78 : 10 - et fait de la nuit un vêtement,
78 : 10 - et fait de la nuit un vêtement,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
78 : 10 - Et nous avons fait de la nuit une couverture?
78 : 10 - Et nous avons fait de la nuit une couverture?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
78 : 10 - Et nous avons fait (de) la nuit une couverture.
78 : 10 - Et nous avons fait (de) la nuit une couverture.
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°78 :
Mot n°1 :
Mot :
وَجَعَلْنَا
وَجَعَلْنَا
Traduction du mot :
Et nous avons fait (de)
Et nous avons fait (de)
Prononciation :
wajaƐalna
wajaƐalna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّيْلَ
ٱلَّيْلَ
Traduction du mot :
la nuit
la nuit
Prononciation :
alayla
alayla
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°3 :
Mot :
لِبَاسًا
لِبَاسًا
Traduction du mot :
une couverture.
une couverture.
Prononciation :
libaçan
libaçan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+