-
Sourate 76 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 76 :
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
76 : 9 - (disant): "C'est pour le visage de Dieu que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
Traduction Submission.org :
76 : 9 - « Nous vous nourrissons pour l’amour de DIEU ; nous n’attendons ni récompense de votre part, ni remerciements.
Traduction Droit Chemin :
76 : 9 - "Nous ne vous nourrissons que pour la face de Dieu, nous ne voulons de vous ni récompense ni reconnaissance.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
76 : 9 - Nous vous nourrissons uniquement en cherchant le visage de Dieu; nous ne vous demandons aucune récompense ou remerciement.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
76 : 9 - Vraiment nous vous nourrissons pour l'aval (la face) d' Allah (L'Idéal Absolu), nullement nous souhaitons de vous une récompense et ni un remerciement (une reconnaissance).
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°76 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّمَا
Racine :
إن
Traduction du mot :
Vraiment
Prononciation :
înama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif / Radical : Particule préventive
+
Mot n°2 :
Mot :
نُطْعِمُكُمْ
Racine :
طعم
Traduction du mot :
nous vous nourrissons
Prononciation :
nouŤƐimoukoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
لِوَجْهِ
Racine :
وجه
Traduction du mot :
pour l'aval (la face) d'
Prononciation :
liwajhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu),
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
nullement
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°6 :
Mot :
نُرِيدُ
Racine :
رود
Traduction du mot :
nous souhaitons
Prononciation :
nouriydou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°7 :
Mot :
مِنكُمْ
Racine :
من
Traduction du mot :
de vous
Prononciation :
minkoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
جَزَآءً
Racine :
جزي
Traduction du mot :
une récompense
Prononciation :
jaza'an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°9 :
Mot :
وَلَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
et ni
Prononciation :
wala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°10 :
Mot :
شُكُورًا
Racine :
شكر
Traduction du mot :
un remerciement (une reconnaissance).
Prononciation :
choukouran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+