Sourate 76 verset 22 :
Version arabe classique du verset 22 de la sourate 76 :
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
76 : 22 - Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.
76 : 22 - Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.
Traduction Submission.org :
76 : 22 - Ceci est la récompense qui vous attend, car vos efforts ont été appréciés.
76 : 22 - Ceci est la récompense qui vous attend, car vos efforts ont été appréciés.
Traduction Droit Chemin :
76 : 22 - Cela est pour vous une récompense, votre effort est reconnu.
76 : 22 - Cela est pour vous une récompense, votre effort est reconnu.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
76 : 22 - C'est la récompense pour vous, et votre lutte est appréciée.
76 : 22 - C'est la récompense pour vous, et votre lutte est appréciée.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
76 : 22 - En effet, ceci fut pour vous une récompense car ont été vos efforts appréciés.
76 : 22 - En effet, ceci fut pour vous une récompense car ont été vos efforts appréciés.
Détails mot par mot du verset n° 22 de la Sourate n°76 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
En effet,
En effet,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
هَٰذَا
هَٰذَا
Traduction du mot :
ceci
ceci
Prononciation :
hađa
hađa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
كَانَ
كَانَ
Traduction du mot :
fut
fut
Prononciation :
kana
kana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
لَكُمْ
لَكُمْ
Traduction du mot :
pour vous
pour vous
Prononciation :
lakoum
lakoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
جَزَآءً
جَزَآءً
Traduction du mot :
une récompense
une récompense
Prononciation :
jaza'an
jaza'an
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَكَانَ
وَكَانَ
Traduction du mot :
car ont été
car ont été
Prononciation :
wakana
wakana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
سَعْيُكُم
سَعْيُكُم
Traduction du mot :
vos efforts
vos efforts
Prononciation :
çaƐyoukoum
çaƐyoukoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°8 :
Mot :
مَّشْكُورًا
مَّشْكُورًا
Traduction du mot :
appréciés.
appréciés.
Prononciation :
machkouran
machkouran
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l
+
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l
+