Sourate 76 verset 20 :
Version arabe classique du verset 20 de la sourate 76 :
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
76 : 20 - Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
76 : 20 - Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
Traduction Submission.org :
76 : 20 - Où que tu regarderas, tu verras la félicité, et un règne merveilleux.
76 : 20 - Où que tu regarderas, tu verras la félicité, et un règne merveilleux.
Traduction Droit Chemin :
76 : 20 - Quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
76 : 20 - Quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
76 : 20 - Et si vous regardez, alors vous verrez une bénédiction et une grande domination.
76 : 20 - Et si vous regardez, alors vous verrez une bénédiction et une grande domination.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
76 : 20 - Et lorsque tu regardas ensuite tu vis une félicité et un domaine immense.
76 : 20 - Et lorsque tu regardas ensuite tu vis une félicité et un domaine immense.
Détails mot par mot du verset n° 20 de la Sourate n°76 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِذَا
وَإِذَا
Traduction du mot :
Et lorsque
Et lorsque
Prononciation :
wa'îđa
wa'îđa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps
+
Mot n°2 :
Mot :
رَأَيْتَ
رَأَيْتَ
Traduction du mot :
tu regardas
tu regardas
Prononciation :
ra'ayta
ra'ayta
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ثَمَّ
ثَمَّ
Traduction du mot :
ensuite
ensuite
Prononciation :
thama
thama
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lie
+
Radical : Adverbe de lie
+
Mot n°4 :
Mot :
رَأَيْتَ
رَأَيْتَ
Traduction du mot :
tu vis
tu vis
Prononciation :
ra'ayta
ra'ayta
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
نَعِيمًا
نَعِيمًا
Traduction du mot :
une félicité
une félicité
Prononciation :
naƐiyman
naƐiyman
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَمُلْكًا
وَمُلْكًا
Traduction du mot :
et un domaine
et un domaine
Prononciation :
wamoulkan
wamoulkan
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
كَبِيرًا
كَبِيرًا
Traduction du mot :
immense.
immense.
Prononciation :
kabiyran
kabiyran
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+