Sourate 76 verset 18 :
Version arabe classique du verset 18 de la sourate 76 :
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
76 : 18 - puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabil.
76 : 18 - puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabil.
Traduction Submission.org :
76 : 18 - D’une source qui s’y trouve, connue sous le nom de ‘Salsabil.’
76 : 18 - D’une source qui s’y trouve, connue sous le nom de ‘Salsabil.’
Traduction Droit Chemin :
76 : 18 - d'une source qui s'y trouve, nommée Salsabîl.
76 : 18 - d'une source qui s'y trouve, nommée Salsabîl.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
76 : 18 - Un ressort qui y est appelé"Salsabeel".
76 : 18 - Un ressort qui y est appelé"Salsabeel".
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
76 : 18 - Une source en elle qui est nommée "Salsabil (eau pure)".
76 : 18 - Une source en elle qui est nommée "Salsabil (eau pure)".
Détails mot par mot du verset n° 18 de la Sourate n°76 :
Mot n°1 :
Mot :
عَيْنًا
عَيْنًا
Traduction du mot :
Une source
Une source
Prononciation :
Ɛaynan
Ɛaynan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en elle
en elle
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
تُسَمَّىٰ
تُسَمَّىٰ
Traduction du mot :
qui est nommée
qui est nommée
Prononciation :
touçama
touçama
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
سَلْسَبِيلًا
سَلْسَبِيلًا
Traduction du mot :
"Salsabil (eau pure)".
"Salsabil (eau pure)".
Prononciation :
çalçabiylan
çalçabiylan
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom Propre / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+