-
Sourate 76 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 76 :
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
76 : 16 - en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.
Traduction Submission.org :
76 : 16 - Des coupes translucides, bien que faites en argent ; ils ont à juste titre mérité tout ceci.
Traduction Droit Chemin :
76 : 16 - en cristal d'argent, dont le contenu a été déterminé avec soin.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
76 : 16 - Cristal lacé d'argent, mesuré en conséquence.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
76 : 16 - Un cristal d' argent, ils l'ont conçu (ont évalué sa contenance) parfaitement mesurée.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°76 :
Mot n°1 :
Mot :
قَوَارِيرَا۟
Racine :
قرر
Traduction du mot :
Un cristal
Prononciation :
qawariyra
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
فِضَّةٍ
Racine :
فضض
Traduction du mot :
argent,
Prononciation :
fiĎatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
قَدَّرُوهَا
Racine :
قدر
Traduction du mot :
ils l'ont conçu (ont évalué sa contenance)
Prononciation :
qadarouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
تَقْدِيرًا
Racine :
قدر
Traduction du mot :
parfaitement mesurée.
Prononciation :
taqdiyran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+