Sourate 75 verset 33 :
Version arabe classique du verset 33 de la sourate 75 :
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
75 : 33 - puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
75 : 33 - puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
Traduction Submission.org :
75 : 33 - Avec sa famille, il agissait arrogamment.
75 : 33 - Avec sa famille, il agissait arrogamment.
Traduction Droit Chemin :
75 : 33 - puis il est parti vers sa famille, marchant fièrement.
75 : 33 - puis il est parti vers sa famille, marchant fièrement.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
75 : 33 - Puis il est allé à sa famille en admirant lui-même.
75 : 33 - Puis il est allé à sa famille en admirant lui-même.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
75 : 33 - Ensuite il alla vers les siens s'empressant.
75 : 33 - Ensuite il alla vers les siens s'empressant.
Détails mot par mot du verset n° 33 de la Sourate n°75 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
ثُمَّ
Traduction du mot :
Ensuite
Ensuite
Prononciation :
thouma
thouma
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
ذَهَبَ
ذَهَبَ
Traduction du mot :
il alla
il alla
Prononciation :
đahaba
đahaba
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
إِلَىٰٓ
إِلَىٰٓ
Traduction du mot :
vers
vers
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
أَهْلِهِۦ
أَهْلِهِۦ
Traduction du mot :
les siens
les siens
Prononciation :
ahlihi
ahlihi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
يَتَمَطَّىٰٓ
يَتَمَطَّىٰٓ
Traduction du mot :
s'empressant.
s'empressant.
Prononciation :
yatamaŤa
yatamaŤa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+