verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 75 verset 31 :
Version arabe classique du verset 31 de la sourate 75 :

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
75 : 31 - Mais il n'a ni cru, ni fait la Salat;
Traduction Submission.org :
75 : 31 - Car il n’observait ni la charité, ni les prières de contact (Salat).
Traduction Droit Chemin :
75 : 31 - Il n'a pas ajouté foi, et n'a pas prié,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
75 : 31 - Car il n'a pas cru ni pris contact.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
75 : 31 - Alors nullement il fut véridique (authentique) et nullement il communia (cohésionna, s'attentionna).
Détails mot par mot du verset n° 31 de la Sourate n°75 :
Mot n°1 :
Mot :
فَلَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
Alors nullement
Prononciation :
fala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" conjonction de coordination (et, donc)
+ Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
صَدَّقَ
Racine :
صدق
Traduction du mot :
il fut véridique (authentique)
Prononciation :
Sadaqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
وَلَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
et nullement
Prononciation :
wala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe de négation
Mot n°4 :
Mot :
صَلَّىٰ
Racine :
صلو
Traduction du mot :
il communia (cohésionna, s'attentionna).
Prononciation :
Sala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant