-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 74 verset 45 :
Version arabe classique du verset 45 de la sourate 74 :

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
74 : 45 - et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
Traduction Submission.org :
74 : 45 - « Nous commettions bévue sur bévue avec ceux qui commettaient bévue sur bévue.
Traduction Droit Chemin :
74 : 45 - nous nous enlisions avec ceux qui s'enlisent,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
74 : 45 - Et nous avions l'habitude de participer avec ceux qui parlaient de mensonge.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
74 : 45 - "Et nous étions nous enlisant avec ceux qui s'enlisent".
Détails mot par mot du verset n° 45 de la Sourate n°74 :
Mot n°1 :
Mot :
وَكُنَّا
Racine :
كون
Traduction du mot :
"Et nous étions
Prononciation :
wakouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Accomplipremière personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°2 :
Mot :
نَخُوضُ
Racine :
خوض
Traduction du mot :
nous enlisant
Prononciation :
naķouĎou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مَعَ
Racine :
مع
Traduction du mot :
avec
Prononciation :
maƐa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْخَآئِضِينَ
Racine :
خوض
Traduction du mot :
ceux qui s'enlisent".
Prononciation :
alķa'iĎiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant