Sourate 73 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 73 :
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
73 : 5 - Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).
73 : 5 - Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).
Traduction Submission.org :
73 : 5 - Nous te donnerons un message dense.
73 : 5 - Nous te donnerons un message dense.
Traduction Droit Chemin :
73 : 5 - Nous allons lancer sur toi des paroles lourdes.
73 : 5 - Nous allons lancer sur toi des paroles lourdes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
73 : 5 - Nous mettrons sur vous un dicton qui est lourd.
73 : 5 - Nous mettrons sur vous un dicton qui est lourd.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
73 : 5 - Effectivement, Nous ferons confluer sur toi des paroles lourdes.
73 : 5 - Effectivement, Nous ferons confluer sur toi des paroles lourdes.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°73 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّا
إِنَّا
Traduction du mot :
Effectivement, Nous
Effectivement, Nous
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
سَنُلْقِى
سَنُلْقِى
Traduction du mot :
ferons confluer
ferons confluer
Prononciation :
çanoulqi
çanoulqi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
عَلَيْكَ
عَلَيْكَ
Traduction du mot :
sur toi
sur toi
Prononciation :
Ɛalayka
Ɛalayka
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
قَوْلًا
قَوْلًا
Traduction du mot :
des paroles
des paroles
Prononciation :
qawlan
qawlan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
ثَقِيلًا
ثَقِيلًا
Traduction du mot :
lourdes.
lourdes.
Prononciation :
thaqiylan
thaqiylan
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+