Sourate 7 verset 119 :
Version arabe classique du verset 119 de la sourate 7 :
فَغُلِبُوا۟ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا۟ صَٰغِرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
7 : 119 - Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés.
7 : 119 - Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés.
Traduction Submission.org :
7 : 119 - Ils furent vaincus sur-le-champ ; ils furent humiliés.
7 : 119 - Ils furent vaincus sur-le-champ ; ils furent humiliés.
Traduction Droit Chemin :
7 : 119 - Ainsi ils furent vaincus et se trouvèrent humiliés.
7 : 119 - Ainsi ils furent vaincus et se trouvèrent humiliés.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
7 : 119 - Ils ont donc été vaincus ici et là, et ils ont tourné en disgrâce.
7 : 119 - Ils ont donc été vaincus ici et là, et ils ont tourné en disgrâce.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
7 : 119 - Ils furent donc vaincus sur le champ, et ils retournèrent méprisés.
7 : 119 - Ils furent donc vaincus sur le champ, et ils retournèrent méprisés.
Détails mot par mot du verset n° 119 de la Sourate n°7 :
Mot n°1 :
Mot :
فَغُلِبُوا۟
فَغُلِبُوا۟
Traduction du mot :
Ils furent donc vaincus
Ils furent donc vaincus
Prononciation :
fağoulibou
fağoulibou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
هُنَالِكَ
هُنَالِكَ
Traduction du mot :
sur le champ,
sur le champ,
Prononciation :
hounalika
hounalika
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°3 :
Mot :
وَٱنقَلَبُوا۟
وَٱنقَلَبُوا۟
Traduction du mot :
et ils retournèrent
et ils retournèrent
Prononciation :
wânqalabou
wânqalabou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 7 / Troisième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 7 / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
صَٰغِرِينَ
صَٰغِرِينَ
Traduction du mot :
méprisés.
méprisés.
Prononciation :
Sağiriyna
Sağiriyna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+