-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 67 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 67 :

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
67 : 16 - Etes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel enfouisse en la terre? Et voici qu'elle tremble!
Traduction Submission.org :
67 : 16 - Avez-vous la garantie que Celui qui est dans le ciel ne frappera pas la terre et ne la fera pas dégringoler ?
Traduction Droit Chemin :
67 : 16 - Êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel ne vous engloutisse pas dans la terre ? Et voici qu'elle oscille !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
67 : 16 - Êtes-vous sûr que Celui qui est dans le ciel ne vous fera pas avaler la terre quand elle tremblera?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
67 : 16 - Êtes-vous assurés de celui qui (est) dans le ciel qu' il (ne) fera s'éffondrer avec vous la terre, alors dès lors elle sera tanguante.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°67 :
Mot n°1 :
Mot :
ءَأَمِنتُم
Racine :
أمن
Traduction du mot :
Êtes-vous assurés de
Prononciation :
a'amintoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
مَّن
Racine :
أم
Traduction du mot :
celui qui (est)
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَآءِ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
le ciel
Prononciation :
alçama'i
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
أَن
Racine :
أن
Traduction du mot :
qu'
Prononciation :
an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
Mot n°6 :
Mot :
يَخْسِفَ
Racine :
خسف
Traduction du mot :
il (ne) fera s'éffondrer
Prononciation :
yaķçifa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
Mot n°7 :
Mot :
بِكُمُ
Racine :
بكم
Traduction du mot :
avec vous
Prononciation :
bikoumou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْأَرْضَ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre,
Prononciation :
al'arĎa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
فَإِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
alors dès lors
Prononciation :
fa'îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Particule de surprise
Mot n°10 :
Mot :
هِىَ
Racine :
هي
Traduction du mot :
elle sera
Prononciation :
hia
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°11 :
Mot :
تَمُورُ
Racine :
مور
Traduction du mot :
tanguante.
Prononciation :
tamourou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant