Sourate 67 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 67 :
ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
67 : 16 - Etes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel enfouisse en la terre? Et voici qu'elle tremble!
67 : 16 - Etes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel enfouisse en la terre? Et voici qu'elle tremble!
Traduction Submission.org :
67 : 16 - Avez-vous la garantie que Celui qui est dans le ciel ne frappera pas la terre et ne la fera pas dégringoler ?
67 : 16 - Avez-vous la garantie que Celui qui est dans le ciel ne frappera pas la terre et ne la fera pas dégringoler ?
Traduction Droit Chemin :
67 : 16 - Êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel ne vous engloutisse pas dans la terre ? Et voici qu'elle oscille !
67 : 16 - Êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel ne vous engloutisse pas dans la terre ? Et voici qu'elle oscille !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
67 : 16 - Êtes-vous sûr que Celui qui est dans le ciel ne vous fera pas avaler la terre quand elle tremblera?
67 : 16 - Êtes-vous sûr que Celui qui est dans le ciel ne vous fera pas avaler la terre quand elle tremblera?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
67 : 16 - Êtes-vous assurés de celui qui (est) dans le ciel qu' il (ne) fera s'éffondrer avec vous la terre, alors dès lors elle sera tanguante.
67 : 16 - Êtes-vous assurés de celui qui (est) dans le ciel qu' il (ne) fera s'éffondrer avec vous la terre, alors dès lors elle sera tanguante.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°67 :
Mot n°1 :
Mot :
ءَأَمِنتُم
ءَأَمِنتُم
Traduction du mot :
Êtes-vous assurés de
Êtes-vous assurés de
Prononciation :
a'amintoum
a'amintoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
مَّن
مَّن
Traduction du mot :
celui qui (est)
celui qui (est)
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَآءِ
ٱلسَّمَآءِ
Traduction du mot :
le ciel
le ciel
Prononciation :
alçama'i
alçama'i
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
أَن
أَن
Traduction du mot :
qu'
qu'
Prononciation :
an
an
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°6 :
Mot :
يَخْسِفَ
يَخْسِفَ
Traduction du mot :
il (ne) fera s'éffondrer
il (ne) fera s'éffondrer
Prononciation :
yaķçifa
yaķçifa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°7 :
Mot :
بِكُمُ
بِكُمُ
Traduction du mot :
avec vous
avec vous
Prononciation :
bikoumou
bikoumou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْأَرْضَ
ٱلْأَرْضَ
Traduction du mot :
la terre,
la terre,
Prononciation :
al'arĎa
al'arĎa
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°9 :
Mot :
فَإِذَا
فَإِذَا
Traduction du mot :
alors dès lors
alors dès lors
Prononciation :
fa'îđa
fa'îđa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule de surprise
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule de surprise
+
Mot n°10 :
Mot :
هِىَ
هِىَ
Traduction du mot :
elle sera
elle sera
Prononciation :
hia
hia
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°11 :
Mot :
تَمُورُ
تَمُورُ
Traduction du mot :
tanguante.
tanguante.
Prononciation :
tamourou
tamourou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+