-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 65 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 65 :

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
65 : 10 - Dieu a préparé pour eux un dur châtiment. Craignez Dieu donc, ô vous qui êtes doués d'intelligence, vous qui avez la foi. certes, Dieu a fait descendre vers vous un rappel,
Traduction Submission.org :
65 : 10 - DIEU a préparé pour eux un châtiment sévère. Donc, vous révérerez DIEU, Ô vous qui possédez de l’intelligence et avez cru. DIEU a fait descendre sur vous un message –
Traduction Droit Chemin :
65 : 10 - Dieu leur a préparé un sévère châtiment. Prémunissez-vous de Dieu, ô vous qui êtes doués d'intelligence, vous qui avez cru. Dieu a fait descendre vers vous un rappel,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
65 : 10 - Dieu a préparé pour eux un châtiment sévère. Par conséquent, vous serez conscients de Dieu, ô vous qui possédez l'intelligence et qui avez cru. Dieu vous a envoyé un souvenir.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
65 : 10 - A préparé Allah (Dieu) pour eux, un tourment vigoureuse. alors gardez donc en votre conscience Allah (Dieu)! Oh, vous qui possédez la faculté de comprendre ; ceux qui ont eu foi! Déjà a téléversé Allah (Dieu) vers vous un rappel :
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°65 :
Mot n°1 :
Mot :
أَعَدَّ
Racine :
عدد
Traduction du mot :
A préparé
Prononciation :
aƐada
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
لَهُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour eux,
Prononciation :
lahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
عَذَابًا
Racine :
عذب
Traduction du mot :
un tourment
Prononciation :
Ɛađaban
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°5 :
Mot :
شَدِيدًا
Racine :
شدد
Traduction du mot :
vigoureuse.
Prononciation :
chadiydan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
فَٱتَّقُوا۟
Racine :
وقي
Traduction du mot :
alors gardez donc en votre conscience
Prononciation :
fâtaqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Impératif / Forme 8 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
ٱللَّهَ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)!
Prononciation :
allaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°8 :
Mot :
يَٰٓأُو۟لِى
Racine :
أولو
Traduction du mot :
Oh, vous qui possédez
Prononciation :
ya'ouli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْأَلْبَٰبِ
Racine :
لبب
Traduction du mot :
la faculté de comprendre ;
Prononciation :
al'albabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°10 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux qui
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°11 :
Mot :
ءَامَنُوا۟
Racine :
أمن
Traduction du mot :
ont eu foi!
Prononciation :
amanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°12 :
Mot :
قَدْ
Racine :
قد
Traduction du mot :
Déjà
Prononciation :
qad
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule de certitude (d'état de fait)
Mot n°13 :
Mot :
أَنزَلَ
Racine :
نزل
Traduction du mot :
a téléversé
Prononciation :
anzala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°14 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°15 :
Mot :
إِلَيْكُمْ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers vous
Prononciation :
îlaykoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°16 :
Mot :
ذِكْرًا
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
un rappel :
Prononciation :
đikran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant