Sourate 6 verset 73 :
Version arabe classique du verset 73 de la sourate 6 :
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ ٱلْحَقُّ وَلَهُ ٱلْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
6 : 73 - Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit: "Sois!" Cela est, Sa parole est la vérité. A Lui, [seul,] la royauté, le jour où l'on soufflera dans la Trompe. C'est Lui le Connaisseur de ce qui est voilé et de ce qui est manifeste. Et c'est Lui le Sage et le Parfaitement Connaisseur.
6 : 73 - Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit: "Sois!" Cela est, Sa parole est la vérité. A Lui, [seul,] la royauté, le jour où l'on soufflera dans la Trompe. C'est Lui le Connaisseur de ce qui est voilé et de ce qui est manifeste. Et c'est Lui le Sage et le Parfaitement Connaisseur.
Traduction Submission.org :
6 : 73 - Il est Celui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Chaque fois qu’Il dit : « Sois », cela est. Sa parole est l’absolue vérité. Toute la souveraineté Lui appartient le jour où l’on soufflera dans le cor. Celui qui connaît tous les secrets et toutes les déclarations, Il est le Plus Sage, le Connaissant.
6 : 73 - Il est Celui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Chaque fois qu’Il dit : « Sois », cela est. Sa parole est l’absolue vérité. Toute la souveraineté Lui appartient le jour où l’on soufflera dans le cor. Celui qui connaît tous les secrets et toutes les déclarations, Il est le Plus Sage, le Connaissant.
Traduction Droit Chemin :
6 : 73 - C'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit : "Sois !" cela est. Sa parole est la vérité. À Lui la royauté, le jour où l'on souffle dans la trompe. Connaisseur de l'occulte et du visible. C'est Lui le Sage, l'Informé.
6 : 73 - C'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit : "Sois !" cela est. Sa parole est la vérité. À Lui la royauté, le jour où l'on souffle dans la trompe. Connaisseur de l'occulte et du visible. C'est Lui le Sage, l'Informé.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
6 : 73 - Et Il est Celui qui a créé les cieux et la terre avec la vérité, et le jour où Il dit : Sois, alors ça l'est! Sa parole est vérité; et pour lui est la souveraineté le jour où la corne est soufflée. Connaisseur de l'invisible et du visible; Il est le sage, l'expert.
6 : 73 - Et Il est Celui qui a créé les cieux et la terre avec la vérité, et le jour où Il dit : Sois, alors ça l'est! Sa parole est vérité; et pour lui est la souveraineté le jour où la corne est soufflée. Connaisseur de l'invisible et du visible; Il est le sage, l'expert.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
6 : 73 - Et il est celui qui créa les cieux et la terre avec le fondement (la vérité, le concret). Et le jour où il dit "soit" alors "c'est". Et son discours (est) le fondé (l'avéré) Et à lui (est) la domination (maîtrise) au Jour où l'on soufflera dans le cor. Il connait l'inconnu ainsi que ce qui est témoigné; et il est le Législateur (Administrateur), le Pleinement Conscient.
6 : 73 - Et il est celui qui créa les cieux et la terre avec le fondement (la vérité, le concret). Et le jour où il dit "soit" alors "c'est". Et son discours (est) le fondé (l'avéré) Et à lui (est) la domination (maîtrise) au Jour où l'on soufflera dans le cor. Il connait l'inconnu ainsi que ce qui est témoigné; et il est le Législateur (Administrateur), le Pleinement Conscient.
Détails mot par mot du verset n° 73 de la Sourate n°6 :
Mot n°1 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
Et il est
Et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِى
ٱلَّذِى
Traduction du mot :
celui qui
celui qui
Prononciation :
alađi
alađi
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
خَلَقَ
خَلَقَ
Traduction du mot :
créa
créa
Prononciation :
ķalaqa
ķalaqa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
les cieux
les cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَٱلْأَرْضَ
وَٱلْأَرْضَ
Traduction du mot :
et la terre
et la terre
Prononciation :
wâl'arĎa
wâl'arĎa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
بِٱلْحَقِّ
بِٱلْحَقِّ
Traduction du mot :
avec le fondement (la vérité, le concret).
avec le fondement (la vérité, le concret).
Prononciation :
bialĥaqi
bialĥaqi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَيَوْمَ
وَيَوْمَ
Traduction du mot :
Et le jour où
Et le jour où
Prononciation :
wayawma
wayawma
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
يَقُولُ
يَقُولُ
Traduction du mot :
il dit
il dit
Prononciation :
yaqoulou
yaqoulou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°9 :
Mot :
كُن
كُن
Traduction du mot :
"soit"
"soit"
Prononciation :
koun
koun
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / ImpératifDeuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / ImpératifDeuxième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
فَيَكُونُ
فَيَكُونُ
Traduction du mot :
alors "c'est".
alors "c'est".
Prononciation :
fayakounou
fayakounou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / InaccompliTroisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / InaccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°11 :
Mot :
قَوْلُهُ
قَوْلُهُ
Traduction du mot :
Et son discours (est)
Et son discours (est)
Prononciation :
qawlouhou
qawlouhou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / Nominatif
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْحَقُّ
ٱلْحَقُّ
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqou
alĥaqou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°13 :
Mot :
وَلَهُ
وَلَهُ
Traduction du mot :
Et à lui (est)
Et à lui (est)
Prononciation :
walahou
walahou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْمُلْكُ
ٱلْمُلْكُ
Traduction du mot :
la domination (maîtrise)
la domination (maîtrise)
Prononciation :
almoulkou
almoulkou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°15 :
Mot :
يَوْمَ
يَوْمَ
Traduction du mot :
au Jour où
au Jour où
Prononciation :
yawma
yawma
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°16 :
Mot :
يُنفَخُ
يُنفَخُ
Traduction du mot :
l'on soufflera
l'on soufflera
Prononciation :
younfaķou
younfaķou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°17 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°18 :
Mot :
ٱلصُّورِ
ٱلصُّورِ
Traduction du mot :
le cor.
le cor.
Prononciation :
alSouri
alSouri
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°19 :
Mot :
عَٰلِمُ
عَٰلِمُ
Traduction du mot :
Il connait
Il connait
Prononciation :
Ɛalimou
Ɛalimou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Mot n°20 :
Mot :
ٱلْغَيْبِ
ٱلْغَيْبِ
Traduction du mot :
l'inconnu
l'inconnu
Prononciation :
alğaybi
alğaybi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°21 :
Mot :
وَٱلشَّهَٰدَةِ
وَٱلشَّهَٰدَةِ
Traduction du mot :
ainsi que ce qui est témoigné;
ainsi que ce qui est témoigné;
Prononciation :
wâlchahadati
wâlchahadati
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°22 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
et il est
et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°23 :
Mot :
ٱلْحَكِيمُ
ٱلْحَكِيمُ
Traduction du mot :
le Législateur (Administrateur),
le Législateur (Administrateur),
Prononciation :
alĥakiymou
alĥakiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°24 :
Mot :
ٱلْخَبِيرُ
ٱلْخَبِيرُ
Traduction du mot :
le Pleinement Conscient.
le Pleinement Conscient.
Prononciation :
alķabiyrou
alķabiyrou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+