verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 54 verset 14 :
Version arabe classique du verset 14 de la sourate 54 :

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
54 : 14 - voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
Traduction Submission.org :
54 : 14 - Elle navigua sous nos yeux vigilants ; une récompense pour celui qui était rejeté.
Traduction Droit Chemin :
54 : 14 - voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu'on avait dénié.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
54 : 14 - Il a couru sous Nos yeux vigilants; une récompense pour celui qui a été rejeté.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
54 : 14 - Voguant avec notre supervision ; un juste retour des choses pour celui qui fut dédaigné.
Détails mot par mot du verset n° 14 de la Sourate n°54 :
Mot n°1 :
Mot :
تَجْرِى
Racine :
جرى
Traduction du mot :
Voguant
Prononciation :
tajri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
بِأَعْيُنِنَا
Racine :
عين
Traduction du mot :
avec notre supervision ;
Prononciation :
bi'aƐyounina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°3 :
Mot :
جَزَآءً
Racine :
جزي
Traduction du mot :
un juste retour des choses
Prononciation :
jaza'an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
لِّمَن
Racine :
من
Traduction du mot :
pour celui qui
Prononciation :
liman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom relatif
Mot n°5 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
fut
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
كُفِرَ
Racine :
كفر
Traduction du mot :
dédaigné.
Prononciation :
koufira
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant