Sourate 53 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 53 :
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
53 : 2 - Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
53 : 2 - Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
Traduction Submission.org :
53 : 2 - Votre ami (Mohammed) n’était pas égaré, et il n’a pas été trompé non plus.
53 : 2 - Votre ami (Mohammed) n’était pas égaré, et il n’a pas été trompé non plus.
Traduction Droit Chemin :
53 : 2 - Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur.
53 : 2 - Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
53 : 2 - Votre ami n'était pas égaré, ni trompé.
53 : 2 - Votre ami n'était pas égaré, ni trompé.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
53 : 2 - Nullement ne s'est égaré votre compagnon et aucunement il a été dupé.
53 : 2 - Nullement ne s'est égaré votre compagnon et aucunement il a été dupé.
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°53 :
Mot n°1 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
Nullement ne
Nullement ne
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
ضَلَّ
ضَلَّ
Traduction du mot :
s'est égaré
s'est égaré
Prononciation :
Ďala
Ďala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
صَاحِبُكُمْ
صَاحِبُكُمْ
Traduction du mot :
votre compagnon
votre compagnon
Prononciation :
Saĥiboukoum
Saĥiboukoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nominatif
+
Radical : Nom / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
et aucunement
et aucunement
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°5 :
Mot :
غَوَىٰ
غَوَىٰ
Traduction du mot :
il a été dupé.
il a été dupé.
Prononciation :
ğawa
ğawa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+