Sourate 51 verset 35 :
Version arabe classique du verset 35 de la sourate 51 :
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
51 : 35 - Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,
51 : 35 - Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,
Traduction Submission.org :
51 : 35 - Nous avons alors délivré tous les croyants.
51 : 35 - Nous avons alors délivré tous les croyants.
Traduction Droit Chemin :
51 : 35 - Alors Nous en fîmes sortir ce qu'il y avait comme croyants,
51 : 35 - Alors Nous en fîmes sortir ce qu'il y avait comme croyants,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
51 : 35 - Nous en avons alors évacué tous les croyants.
51 : 35 - Nous en avons alors évacué tous les croyants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
51 : 35 - Alors nous avons fait sortir quiconque était en elles (les pierres) de ceux qui sont confiants.
51 : 35 - Alors nous avons fait sortir quiconque était en elles (les pierres) de ceux qui sont confiants.
Détails mot par mot du verset n° 35 de la Sourate n°51 :
Mot n°1 :
Mot :
فَأَخْرَجْنَا
فَأَخْرَجْنَا
Traduction du mot :
Alors nous avons fait sortir
Alors nous avons fait sortir
Prononciation :
fa'aķrajna
fa'aķrajna
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
quiconque
quiconque
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
كَانَ
كَانَ
Traduction du mot :
était
était
Prononciation :
kana
kana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en elles (les pierres)
en elles (les pierres)
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
مِنَ
مِنَ
Traduction du mot :
de
de
Prononciation :
mina
mina
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Traduction du mot :
ceux qui sont confiants.
ceux qui sont confiants.
Prononciation :
almou'miniyna
almou'miniyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du
+