Sourate 50 verset 39 :
Version arabe classique du verset 39 de la sourate 50 :
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 39 - Endure donc ce qu'ils disent: et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
50 : 39 - Endure donc ce qu'ils disent: et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
Traduction Submission.org :
50 : 39 - Donc, sois patient face à leurs paroles, et loue et glorifie ton Seigneur avant le lever du soleil, et avant le coucher du soleil.
50 : 39 - Donc, sois patient face à leurs paroles, et loue et glorifie ton Seigneur avant le lever du soleil, et avant le coucher du soleil.
Traduction Droit Chemin :
50 : 39 - Endure donc ce qu'ils disent, et glorifie par la louange ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher.
50 : 39 - Endure donc ce qu'ils disent, et glorifie par la louange ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 39 - Soyez donc patients avec ce qu'ils disent et glorifiez la grâce de votre Seigneur avant le lever du soleil et avant le coucher du soleil.
50 : 39 - Soyez donc patients avec ce qu'ils disent et glorifiez la grâce de votre Seigneur avant le lever du soleil et avant le coucher du soleil.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 39 - Donc soit constant au sujet de ce qu' ils disent et immerge-toi (imprègne-toi) par le bais de la proclamation du mérite de ton Enseigneur (ton responsable d'évolution), avant la montée du soleil et avant le couchant.
50 : 39 - Donc soit constant au sujet de ce qu' ils disent et immerge-toi (imprègne-toi) par le bais de la proclamation du mérite de ton Enseigneur (ton responsable d'évolution), avant la montée du soleil et avant le couchant.
Détails mot par mot du verset n° 39 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
فَٱصْبِرْ
فَٱصْبِرْ
Traduction du mot :
Donc soit constant
Donc soit constant
Prononciation :
fâSbir
fâSbir
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
au sujet de
au sujet de
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce qu'
ce qu'
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°4 :
Mot :
يَقُولُونَ
يَقُولُونَ
Traduction du mot :
ils disent
ils disent
Prononciation :
yaqoulouna
yaqoulouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
وَسَبِّحْ
وَسَبِّحْ
Traduction du mot :
et immerge-toi (imprègne-toi)
et immerge-toi (imprègne-toi)
Prononciation :
waçabiĥ
waçabiĥ
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
بِحَمْدِ
بِحَمْدِ
Traduction du mot :
par le bais de la proclamation du mérite de
par le bais de la proclamation du mérite de
Prononciation :
biĥamdi
biĥamdi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Traduction du mot :
ton Enseigneur (ton responsable d'évolution),
ton Enseigneur (ton responsable d'évolution),
Prononciation :
rabika
rabika
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
قَبْلَ
قَبْلَ
Traduction du mot :
avant
avant
Prononciation :
qabla
qabla
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°9 :
Mot :
طُلُوعِ
طُلُوعِ
Traduction du mot :
la montée
la montée
Prononciation :
ŤoulouƐi
ŤoulouƐi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱلشَّمْسِ
ٱلشَّمْسِ
Traduction du mot :
du soleil
du soleil
Prononciation :
alchamçi
alchamçi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
وَقَبْلَ
وَقَبْلَ
Traduction du mot :
et avant
et avant
Prononciation :
waqabla
waqabla
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْغُرُوبِ
ٱلْغُرُوبِ
Traduction du mot :
le couchant.
le couchant.
Prononciation :
alğouroubi
alğouroubi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+