-
Sourate 50 verset 20 :
Version arabe classique du verset 20 de la sourate 50 :
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 20 - Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace.
Traduction Submission.org :
50 : 20 - On souffle dans le cor ; ceci est le jour promis.
Traduction Droit Chemin :
50 : 20 - On a soufflé dans la trompe : voilà le Jour de la Menace.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 20 - Et la corne est soufflée le jour promis.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 20 - Et il sera soufflé dans le cor, ceci (est) le Jour de la menace promise.
Détails mot par mot du verset n° 20 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
وَنُفِخَ
Racine :
نفخ
Traduction du mot :
Et il sera soufflé
Prononciation :
wanoufiķa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلصُّورِ
Racine :
صور
Traduction du mot :
le cor,
Prononciation :
alSouri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
ceci (est)
Prononciation :
đalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
يَوْمُ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
le Jour de
Prononciation :
yawmou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْوَعِيدِ
Racine :
وعد
Traduction du mot :
la menace promise.
Prononciation :
alwaƐiydi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+