verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 50 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 50 :

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 10 - ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,
Traduction Submission.org :
50 : 10 - De grands dattiers, avec des fruits en grappe.
Traduction Droit Chemin :
50 : 10 - ainsi que les palmiers s'élevant très haut avec leurs spathes superposées,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 10 - Et les palmiers, émergeant avec des fruits en grappes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 10 - Et les palmiers, de taille élevée, en lesquels (se trouve) des excroissances ordonnées.
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلنَّخْلَ
Racine :
نخل
Traduction du mot :
Et les palmiers,
Prononciation :
wâlnaķla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
بَاسِقَٰتٍ
Racine :
بسق
Traduction du mot :
de taille élevée,
Prononciation :
baçiqatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
لَّهَا
Racine :
لي
Traduction du mot :
en lesquels (se trouve)
Prononciation :
laha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°4 :
Mot :
طَلْعٌ
Racine :
طلع
Traduction du mot :
des excroissances
Prononciation :
ŤalƐoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
نَّضِيدٌ
Racine :
نضد
Traduction du mot :
ordonnées.
Prononciation :
naĎiydoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant