verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 5 verset 115 :
Version arabe classique du verset 115 de la sourate 5 :

قَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّىٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
5 : 115 - "Oui, dit Dieu, Je la ferai descendre sur vous. Mais ensuite, quiconque d'entre vous refuse de croire, Je le châtierai d'un châtiment dont Je ne châtierai personne d'autre dans l'univers."
Traduction Submission.org :
5 : 115 - DIEU dit : « Je vais le faire descendre. Quiconque parmi vous mécroit après ceci, Je le punirai comme Je n’ai jamais puni personne d’autre. »*
Traduction Droit Chemin :
5 : 115 - Dieu dit : "Je vais la faire descendre sur vous. Mais quiconque parmi vous dénie après cela, Je le châtierai d'un châtiment dont Je n'ai châtié personne d'autre au monde".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
5 : 115 - Dieu a dit : Je vous l'enverrai, mais quiconque rejettera après cela de vous, je le punirai une punition comme personne d'autre des mondes ne sera puni!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
5 : 115 - Il fût déclaré par Allah (Dieu) : "Je vais la faire descendre sur vous, ensuite quiconque mécroit après (ceci) parmi vous, alors certes je je le punirai d'un châtiment dont nullement j'ai puni quelqu'un d'autre de parmi les êtres cognitifs."
Détails mot par mot du verset n° 115 de la Sourate n°5 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
Il fût déclaré par
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu) :
Prononciation :
allahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
إِنِّى
Racine :
إن
Traduction du mot :
"Je
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°4 :
Mot :
مُنَزِّلُهَا
Racine :
نزل
Traduction du mot :
vais la faire descendre
Prononciation :
mounazilouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 2 / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°5 :
Mot :
عَلَيْكُمْ
Racine :
على
Traduction du mot :
sur vous,
Prononciation :
Ɛalaykoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
فَمَن
Racine :
من
Traduction du mot :
ensuite quiconque
Prononciation :
faman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Locution conjonctive conditionnelle
Mot n°7 :
Mot :
يَكْفُرْ
Racine :
كفر
Traduction du mot :
mécroit
Prononciation :
yakfour
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
Mot n°8 :
Mot :
بَعْدُ
Racine :
بعد
Traduction du mot :
après (ceci)
Prononciation :
baƐdou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°9 :
Mot :
مِنكُمْ
Racine :
من
Traduction du mot :
parmi vous,
Prononciation :
minkoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
فَإِنِّىٓ
Racine :
إن
Traduction du mot :
alors certes je
Prononciation :
fa'îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+ Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°11 :
Mot :
أُعَذِّبُهُۥ
Racine :
عذب
Traduction du mot :
je le punirai
Prononciation :
ouƐađibouhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°12 :
Mot :
عَذَابًا
Racine :
عذب
Traduction du mot :
d'un châtiment
Prononciation :
Ɛađaban
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°13 :
Mot :
لَّآ
Racine :
لا
Traduction du mot :
dont nullement
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°14 :
Mot :
أُعَذِّبُهُۥٓ
Racine :
عذب
Traduction du mot :
j'ai puni
Prononciation :
ouƐađibouhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°15 :
Mot :
أَحَدًا
Racine :
أحد
Traduction du mot :
quelqu'un d'autre
Prononciation :
aĥadan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°16 :
Mot :
مِّنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
de parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْعَٰلَمِينَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
les êtres cognitifs."
Prononciation :
alƐalamiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant