Sourate 45 verset 36 :
Version arabe classique du verset 36 de la sourate 45 :
فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
45 : 36 - Louange à Dieu, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre: Seigneur de l'univers.
45 : 36 - Louange à Dieu, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre: Seigneur de l'univers.
Traduction Submission.org :
45 : 36 - À DIEU appartient toute louange ; Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur de l’univers.
45 : 36 - À DIEU appartient toute louange ; Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur de l’univers.
Traduction Droit Chemin :
45 : 36 - À Dieu la louange, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre, Seigneur des mondes.
45 : 36 - À Dieu la louange, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre, Seigneur des mondes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
45 : 36 - À Dieu appartient toute louange; le Seigneur des cieux et le Seigneur de la terre; le Seigneur des mondes.
45 : 36 - À Dieu appartient toute louange; le Seigneur des cieux et le Seigneur de la terre; le Seigneur des mondes.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
45 : 36 - Donc pour Allah (L'Idéal Absolu) la proclamation du mérite : Enseigneur (Responsable d'évolution) des cieux et Enseigneur (Responsable d'évolution) de la terre ; Enseigneur (Responsable d'évolution) des êtres cognitifs.
45 : 36 - Donc pour Allah (L'Idéal Absolu) la proclamation du mérite : Enseigneur (Responsable d'évolution) des cieux et Enseigneur (Responsable d'évolution) de la terre ; Enseigneur (Responsable d'évolution) des êtres cognitifs.
Détails mot par mot du verset n° 36 de la Sourate n°45 :
Mot n°1 :
Mot :
فَلِلَّهِ
فَلِلَّهِ
Traduction du mot :
Donc pour Allah (L'Idéal Absolu)
Donc pour Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
falilahi
falilahi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْحَمْدُ
ٱلْحَمْدُ
Traduction du mot :
la proclamation du mérite :
la proclamation du mérite :
Prononciation :
alĥamdou
alĥamdou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
رَبِّ
رَبِّ
Traduction du mot :
Enseigneur (Responsable d'évolution)
Enseigneur (Responsable d'évolution)
Prononciation :
rabi
rabi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
des cieux
des cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَرَبِّ
وَرَبِّ
Traduction du mot :
et Enseigneur (Responsable d'évolution) de
et Enseigneur (Responsable d'évolution) de
Prononciation :
warabi
warabi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
ٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
la terre ;
la terre ;
Prononciation :
al'arĎi
al'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
رَبِّ
رَبِّ
Traduction du mot :
Enseigneur (Responsable d'évolution)
Enseigneur (Responsable d'évolution)
Prononciation :
rabi
rabi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْعَٰلَمِينَ
ٱلْعَٰلَمِينَ
Traduction du mot :
des êtres cognitifs.
des êtres cognitifs.
Prononciation :
alƐalamiyna
alƐalamiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+