Sourate 43 verset 82 :
Version arabe classique du verset 82 de la sourate 43 :
سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende de ce qu'ils décrivent.
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende de ce qu'ils décrivent.
Traduction Submission.org :
43 : 82 - Qu’Il soit glorifié ; Il est le Seigneur des cieux et de la terre, le Seigneur du grand règne, loin au-dessus de leurs allégations.
43 : 82 - Qu’Il soit glorifié ; Il est le Seigneur des cieux et de la terre, le Seigneur du grand règne, loin au-dessus de leurs allégations.
Traduction Droit Chemin :
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du trône, au-dessus de ce qu'ils profèrent.
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du trône, au-dessus de ce qu'ils profèrent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, le Seigneur du Trône, d'après ce qu'ils décrivent.
43 : 82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, le Seigneur du Trône, d'après ce qu'ils décrivent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
43 : 82 - Proclamation de pureté de l'Enseigneur (responsable de mon évolution) des cieux et la terre. Enseigneur (Responsable d'évolution) de la Dominance (le Trône) envers (contre) ce qu' ils attribuent (ils décrivent).
43 : 82 - Proclamation de pureté de l'Enseigneur (responsable de mon évolution) des cieux et la terre. Enseigneur (Responsable d'évolution) de la Dominance (le Trône) envers (contre) ce qu' ils attribuent (ils décrivent).
Détails mot par mot du verset n° 82 de la Sourate n°43 :
Mot n°1 :
Mot :
سُبْحَٰنَ
سُبْحَٰنَ
Traduction du mot :
Proclamation de pureté de
Proclamation de pureté de
Prononciation :
çoubĥana
çoubĥana
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
رَبِّ
رَبِّ
Traduction du mot :
l'Enseigneur (responsable de mon évolution)
l'Enseigneur (responsable de mon évolution)
Prononciation :
rabi
rabi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
des cieux
des cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
وَٱلْأَرْضِ
وَٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
et la terre.
et la terre.
Prononciation :
wâl'arĎi
wâl'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
رَبِّ
رَبِّ
Traduction du mot :
Enseigneur (Responsable d'évolution) de
Enseigneur (Responsable d'évolution) de
Prononciation :
rabi
rabi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْعَرْشِ
ٱلْعَرْشِ
Traduction du mot :
la Dominance (le Trône)
la Dominance (le Trône)
Prononciation :
alƐarchi
alƐarchi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
عَمَّا
عَمَّا
Traduction du mot :
envers (contre) ce qu'
envers (contre) ce qu'
Prononciation :
Ɛama
Ɛama
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
+
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
+
Mot n°8 :
Mot :
يَصِفُونَ
يَصِفُونَ
Traduction du mot :
ils attribuent (ils décrivent).
ils attribuent (ils décrivent).
Prononciation :
yaSifouna
yaSifouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+