-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 43 verset 73 :
Version arabe classique du verset 73 de la sourate 43 :

لَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
43 : 73 - Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez".
Traduction Submission.org :
43 : 73 - Vous y aurez toutes sortes de fruits, desquels vous mangerez.
Traduction Droit Chemin :
43 : 73 - Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
43 : 73 - Vous y trouverez toutes sortes de fruits dont vous mangez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
43 : 73 - pour vous en elle des fruits beaucoup / grande quantité / à profusion que lui / qu'elle / parmi elle vous mangez
Détails mot par mot du verset n° 73 de la Sourate n°43 :
Mot n°1 :
Mot :
لَكُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour vous
Prononciation :
lakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
فَٰكِهَةٌ
Racine :
فكه
Traduction du mot :
des fruits
Prononciation :
fakihatoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
كَثِيرَةٌ
Racine :
كثر
Traduction du mot :
beaucoup / grande quantité / à profusion
Prononciation :
kathiyratoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Féminin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
مِّنْهَا
Racine :
من
Traduction du mot :
que lui / qu'elle / parmi elle
Prononciation :
minha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°6 :
Mot :
تَأْكُلُونَ
Racine :
أكل
Traduction du mot :
vous mangez
Prononciation :
ta'koulouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant