Sourate 43 verset 40 :
Version arabe classique du verset 40 de la sourate 43 :
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
43 : 40 - Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
43 : 40 - Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
Traduction Submission.org :
43 : 40 - Peux-tu faire que les sourds entendent ; peux-tu faire que les aveugles voient, ou ceux qui sont très égarés ?
43 : 40 - Peux-tu faire que les sourds entendent ; peux-tu faire que les aveugles voient, ou ceux qui sont très égarés ?
Traduction Droit Chemin :
43 : 40 - Est-ce donc toi qui fais entendre les sourds ou qui guides les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident ?
43 : 40 - Est-ce donc toi qui fais entendre les sourds ou qui guides les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
43 : 40 - Pouvez-vous faire entendre les sourds, ou pouvez-vous guider les aveugles et les égarés?
43 : 40 - Pouvez-vous faire entendre les sourds, ou pouvez-vous guider les aveugles et les égarés?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
43 : 40 - Est-ce que tu ils (n')entendront les sourds ou qui guide les aveugles et quiconque (il) est en/sur égarement, aberration / dérouter / tromper qui est distingué
43 : 40 - Est-ce que tu ils (n')entendront les sourds ou qui guide les aveugles et quiconque (il) est en/sur égarement, aberration / dérouter / tromper qui est distingué
Détails mot par mot du verset n° 40 de la Sourate n°43 :
Mot n°1 :
Mot :
أَفَأَنتَ
أَفَأَنتَ
Traduction du mot :
Est-ce que tu
Est-ce que tu
Prononciation :
afa'anta
afa'anta
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
تُسْمِعُ
تُسْمِعُ
Traduction du mot :
ils (n')entendront
ils (n')entendront
Prononciation :
touçmiƐou
touçmiƐou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلصُّمَّ
ٱلصُّمَّ
Traduction du mot :
les sourds
les sourds
Prononciation :
alSouma
alSouma
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / P / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / P / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°4 :
Mot :
أَوْ
أَوْ
Traduction du mot :
ou
ou
Prononciation :
aw
aw
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°5 :
Mot :
تَهْدِى
تَهْدِى
Traduction du mot :
qui guide
qui guide
Prononciation :
tahdi
tahdi
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْعُمْىَ
ٱلْعُمْىَ
Traduction du mot :
les aveugles
les aveugles
Prononciation :
alƐouma
alƐouma
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَمَن
وَمَن
Traduction du mot :
et quiconque
et quiconque
Prononciation :
waman
waman
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°8 :
Mot :
كَانَ
كَانَ
Traduction du mot :
(il) est
(il) est
Prononciation :
kana
kana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°9 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
en/sur
en/sur
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°10 :
Mot :
ضَلَٰلٍ
ضَلَٰلٍ
Traduction du mot :
égarement, aberration / dérouter / tromper
égarement, aberration / dérouter / tromper
Prononciation :
Ďalalin
Ďalalin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
مُّبِينٍ
مُّبِينٍ
Traduction du mot :
qui est distingué
qui est distingué
Prononciation :
moubiynin
moubiynin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (com
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (com
+