-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 68 :
Version arabe classique du verset 68 de la sourate 37 :

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 68 - Puis leur retour sera vers la Fournaise.
Traduction Submission.org :
37 : 68 - Puis ils retourneront en Enfer.
Traduction Droit Chemin :
37 : 68 - Puis leur retour sera la Fournaise.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 68 - Ensuite, ils seront renvoyés en enfer.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 68 - ensuite certes / si leur retour assurément vers l'ardeur consumante
Détails mot par mot du verset n° 68 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
Racine :
ثم
Traduction du mot :
ensuite
Prononciation :
thouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°3 :
Mot :
مَرْجِعَهُمْ
Racine :
رجع
Traduction du mot :
leur retour
Prononciation :
marjiƐahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
لَإِلَى
Racine :
إلى
Traduction du mot :
assurément vers
Prononciation :
la'îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْجَحِيمِ
Racine :
جحم
Traduction du mot :
l'ardeur consumante
Prononciation :
aljaĥiymi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant