verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 37 verset 51 :
Version arabe classique du verset 51 de la sourate 37 :

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 51 - L'un d'eux dira: "J'avais un compagnon
Traduction Submission.org :
37 : 51 - L’un d’eux dira : « J’avais un ami.
Traduction Droit Chemin :
37 : 51 - L'un d'eux dit : "J'avais un compagnon
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 51 - L'un d'eux a dit : J'avais un ami.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 51 - il (a) dit l'un d'entre eux envers eux / contre eux je (il) est à moi / pour moi / envers moi |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 51 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il (a) dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
قَآئِلٌ
Racine :
قول
Traduction du mot :
l'un d'entre eux
Prononciation :
qa'iloun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
مِّنْهُمْ
Racine :
من
Traduction du mot :
envers eux / contre eux
Prononciation :
minhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
إِنِّى
Racine :
إن
Traduction du mot :
je
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°5 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
(il) est
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
لِى
Racine :
لي
Traduction du mot :
à moi / pour moi / envers moi
Prononciation :
li
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / première personne singulier
Mot n°7 :
Mot :
قَرِينٌ
Racine :
قرن
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
qariynoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant