Sourate 37 verset 4 :
Version arabe classique du verset 4 de la sourate 37 :
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 4 - "Votre Dieu est en vérité unique,
37 : 4 - "Votre Dieu est en vérité unique,
Traduction Submission.org :
37 : 4 - Votre dieu n’est qu’un.
37 : 4 - Votre dieu n’est qu’un.
Traduction Droit Chemin :
37 : 4 - "Votre divinité est unique,
37 : 4 - "Votre divinité est unique,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 4 - Votre dieu est vraiment Un.
37 : 4 - Votre dieu est vraiment Un.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 4 - "En fait, votre divinité est unique,
37 : 4 - "En fait, votre divinité est unique,
Détails mot par mot du verset n° 4 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
"En fait,
"En fait,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
إِلَٰهَكُمْ
إِلَٰهَكُمْ
Traduction du mot :
votre divinité
votre divinité
Prononciation :
îlahakoum
îlahakoum
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°3 :
Mot :
لَوَٰحِدٌ
لَوَٰحِدٌ
Traduction du mot :
est unique,
est unique,
Prononciation :
lawaĥidoun
lawaĥidoun
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
+