Sourate 37 verset 21 :
Version arabe classique du verset 21 de la sourate 37 :
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 21 - "C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge".
37 : 21 - "C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge".
Traduction Submission.org :
37 : 21 - Ceci est le jour de la décision auquel vous refusiez de croire.
37 : 21 - Ceci est le jour de la décision auquel vous refusiez de croire.
Traduction Droit Chemin :
37 : 21 - C'est le Jour de la Décision que vous traitiez de mensonge.
37 : 21 - C'est le Jour de la Décision que vous traitiez de mensonge.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 21 - C'est le jour de la décision que vous niez.
37 : 21 - C'est le jour de la décision que vous niez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 21 - Ceci (est) le Jour (l'étape) de le discernement (ou décision), celui dont vous avez été avec (par le biais de) cela dénigrant (ou mentant) railleusement.
37 : 21 - Ceci (est) le Jour (l'étape) de le discernement (ou décision), celui dont vous avez été avec (par le biais de) cela dénigrant (ou mentant) railleusement.
Détails mot par mot du verset n° 21 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
هَٰذَا
هَٰذَا
Traduction du mot :
Ceci (est)
Ceci (est)
Prononciation :
hađa
hađa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
يَوْمُ
يَوْمُ
Traduction du mot :
le Jour (l'étape) de
le Jour (l'étape) de
Prononciation :
yawmou
yawmou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْفَصْلِ
ٱلْفَصْلِ
Traduction du mot :
le discernement (ou décision),
le discernement (ou décision),
Prononciation :
alfaSli
alfaSli
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلَّذِى
ٱلَّذِى
Traduction du mot :
celui dont
celui dont
Prononciation :
alađi
alađi
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
كُنتُم
كُنتُم
Traduction du mot :
vous avez été
vous avez été
Prononciation :
kountoum
kountoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°6 :
Mot :
بِهِۦ
بِهِۦ
Traduction du mot :
avec (par le biais de) cela
avec (par le biais de) cela
Prononciation :
bihi
bihi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
تُكَذِّبُونَ
تُكَذِّبُونَ
Traduction du mot :
dénigrant (ou mentant) railleusement.
dénigrant (ou mentant) railleusement.
Prononciation :
toukađibouna
toukađibouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Deuxième personne masculin pluriel
+