-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 156 :
Version arabe classique du verset 156 de la sourate 37 :

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 156 - Ou avez-vous un argument évident?
Traduction Submission.org :
37 : 156 - Avez-vous une quelconque preuve ?
Traduction Droit Chemin :
37 : 156 - Ou avez-vous un argument clair ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 156 - Ou avez-vous une preuve claire?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 156 - ou bien pour vous autorité clair / évident / manifeste
Détails mot par mot du verset n° 156 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
أَمْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
ou bien
Prononciation :
am
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
لَكُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour vous
Prononciation :
lakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
سُلْطَٰنٌ
Racine :
سلطن
Traduction du mot :
autorité
Prononciation :
çoulŤanoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
مُّبِينٌ
Racine :
بين
Traduction du mot :
clair / évident / manifeste
Prononciation :
moubiynoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant