Sourate 34 verset 49 :
Version arabe classique du verset 49 de la sourate 34 :
قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
34 : 49 - Dis: "La Vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler".
34 : 49 - Dis: "La Vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler".
Traduction Submission.org :
34 : 49 - Dis : « Le vrai est venu ; tandis que le faux ne peut ni susciter quelque chose, ni le répéter. »
34 : 49 - Dis : « Le vrai est venu ; tandis que le faux ne peut ni susciter quelque chose, ni le répéter. »
Traduction Droit Chemin :
34 : 49 - Dis : "La vérité est venue. Le faux ne peut rien commencer, ni renouveler".
34 : 49 - Dis : "La vérité est venue. Le faux ne peut rien commencer, ni renouveler".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
34 : 49 - Dire : La vérité est venue, tandis que le mensonge ne peut rien initier, ni ressusciter.
34 : 49 - Dire : La vérité est venue, tandis que le mensonge ne peut rien initier, ni ressusciter.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
34 : 49 - Dis vient le fondé (l'avéré) et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait débute la fausseté / le futile / la vanité et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait |--?--|
34 : 49 - Dis vient le fondé (l'avéré) et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait débute la fausseté / le futile / la vanité et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 49 de la Sourate n°34 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
قُلْ
Traduction du mot :
Dis
Dis
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
جَآءَ
جَآءَ
Traduction du mot :
vient
vient
Prononciation :
ja'a
ja'a
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْحَقُّ
ٱلْحَقُّ
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqou
alĥaqou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°5 :
Mot :
يُبْدِئُ
يُبْدِئُ
Traduction du mot :
débute
débute
Prononciation :
youbdi'ou
youbdi'ou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْبَٰطِلُ
ٱلْبَٰطِلُ
Traduction du mot :
la fausseté / le futile / la vanité
la fausseté / le futile / la vanité
Prononciation :
albaŤilou
albaŤilou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
وَمَا
وَمَا
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
wama
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°8 :
Mot :
يُعِيدُ
يُعِيدُ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
youƐiydou
youƐiydou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+