Sourate 34 verset 27 :
Version arabe classique du verset 27 de la sourate 34 :
قُلْ أَرُونِىَ ٱلَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِۦ شُرَكَآءَ كَلَّا بَلْ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
34 : 27 - Dis: "Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés. Eh bien, non! C'est plutôt Lui, Dieu, le Puissant, le Sage".
34 : 27 - Dis: "Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés. Eh bien, non! C'est plutôt Lui, Dieu, le Puissant, le Sage".
Traduction Submission.org :
34 : 27 - Dis : « Montrez-moi les idoles que vous avez érigées comme partenaires avec Lui ! » Dis : « Non ; Il est le DIEU unique, le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
34 : 27 - Dis : « Montrez-moi les idoles que vous avez érigées comme partenaires avec Lui ! » Dis : « Non ; Il est le DIEU unique, le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
Traduction Droit Chemin :
34 : 27 - Dis : "Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés". Mais non ! C'est Lui Dieu, l'Honorable, le Sage.
34 : 27 - Dis : "Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés". Mais non ! C'est Lui Dieu, l'Honorable, le Sage.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
34 : 27 - Dites : Montrez-moi ceux que vous avez établis comme partenaires avec lui! Non; il n'est que Dieu, le noble, le sage.
34 : 27 - Dites : Montrez-moi ceux que vous avez établis comme partenaires avec lui! Non; il n'est que Dieu, le noble, le sage.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
34 : 27 - Dis montrez-moi Ceux |--?--| avec cela partenaires / associés / idoles Que Nenni! En fait lui / il Allah (L'Idéal Absolu) le Tout-Puissant, le Législateur (Administrateur)
34 : 27 - Dis montrez-moi Ceux |--?--| avec cela partenaires / associés / idoles Que Nenni! En fait lui / il Allah (L'Idéal Absolu) le Tout-Puissant, le Législateur (Administrateur)
Détails mot par mot du verset n° 27 de la Sourate n°34 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
قُلْ
Traduction du mot :
Dis
Dis
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
أَرُونِىَ
أَرُونِىَ
Traduction du mot :
montrez-moi
montrez-moi
Prononciation :
arounia
arounia
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
ٱلَّذِينَ
Traduction du mot :
Ceux
Ceux
Prononciation :
alađiyna
alađiyna
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
أَلْحَقْتُم
أَلْحَقْتُم
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
alĥaqtoum
alĥaqtoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
بِهِۦ
بِهِۦ
Traduction du mot :
avec cela
avec cela
Prononciation :
bihi
bihi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
شُرَكَآءَ
شُرَكَآءَ
Traduction du mot :
partenaires / associés / idoles
partenaires / associés / idoles
Prononciation :
chouraka'a
chouraka'a
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
كَلَّا
كَلَّا
Traduction du mot :
Que Nenni!
Que Nenni!
Prononciation :
kala
kala
Détail Grammatical :
Radical : Particule d'aversio
+
Radical : Particule d'aversio
+
Mot n°8 :
Mot :
بَلْ
بَلْ
Traduction du mot :
En fait
En fait
Prononciation :
bal
bal
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Mot n°9 :
Mot :
هُوَ
هُوَ
Traduction du mot :
lui / il
lui / il
Prononciation :
houwa
houwa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْعَزِيزُ
Traduction du mot :
le Tout-Puissant,
le Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzou
alƐaziyzou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْحَكِيمُ
ٱلْحَكِيمُ
Traduction du mot :
le Législateur (Administrateur)
le Législateur (Administrateur)
Prononciation :
alĥakiymou
alĥakiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+