verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 31 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 31 :

يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salat, commande le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Telle est la résolution à prendre dans toute entreprise!
Traduction Submission.org :
31 : 17 - « Ô mon fils, tu observeras les Prières de Contact (Salat). Tu prôneras la droiture et interdiras le mal, et resteras constant face à l’adversité. Ceux-ci sont les traits les plus honorables.
Traduction Droit Chemin :
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salât, ordonne le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Voilà qui fait partie des meilleures résolutions à prendre.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
31 : 17 - Oh enfants (de) Oriente la Salat (la cohésion/communion) et ordonne avec bienveillance / de manière approprié |--?--| envers le mal sois patient / patiente sur ne (pas) / ce qui il t'arrive / il t'atteint certes / si ceci (est) provenant de / qui / contre / parmi décision / dessein / volonté / détermination les affaires / les ordres / les commandements
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°31 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰبُنَىَّ
Racine :
بنو
Traduction du mot :
Oh enfants (de)
Prononciation :
yabounâ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَقِمِ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
Oriente
Prononciation :
aqimi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
ٱلصَّلَوٰةَ
Racine :
صلو
Traduction du mot :
la Salat (la cohésion/communion)
Prononciation :
alSalata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
وَأْمُرْ
Racine :
أمر
Traduction du mot :
et ordonne
Prononciation :
wa'mour
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
بِٱلْمَعْرُوفِ
Racine :
عرف
Traduction du mot :
avec bienveillance / de manière approprié
Prononciation :
bialmaƐroufi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَٱنْهَ
Racine :
نهي
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wânha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°7 :
Mot :
عَنِ
Racine :
عن
Traduction du mot :
envers
Prononciation :
Ɛani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْمُنكَرِ
Racine :
نكر
Traduction du mot :
le mal
Prononciation :
almounkari
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°9 :
Mot :
وَٱصْبِرْ
Racine :
صبر
Traduction du mot :
sois patient / patiente
Prononciation :
wâSbir
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°10 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°11 :
Mot :
مَآ
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°12 :
Mot :
أَصَابَكَ
Racine :
صوب
Traduction du mot :
il t'arrive / il t'atteint
Prononciation :
aSabaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
Mot n°14 :
Mot :
ذَٰلِكَ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
ceci (est)
Prononciation :
đalika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°15 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°16 :
Mot :
عَزْمِ
Racine :
عزم
Traduction du mot :
décision / dessein / volonté / détermination
Prononciation :
Ɛazmi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْأُمُورِ
Racine :
أمر
Traduction du mot :
les affaires / les ordres / les commandements
Prononciation :
al'oumouri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant