Sourate 31 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 31 :
يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salat, commande le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Telle est la résolution à prendre dans toute entreprise!
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salat, commande le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Telle est la résolution à prendre dans toute entreprise!
Traduction Submission.org :
31 : 17 - « Ô mon fils, tu observeras les Prières de Contact (Salat). Tu prôneras la droiture et interdiras le mal, et resteras constant face à l’adversité. Ceux-ci sont les traits les plus honorables.
31 : 17 - « Ô mon fils, tu observeras les Prières de Contact (Salat). Tu prôneras la droiture et interdiras le mal, et resteras constant face à l’adversité. Ceux-ci sont les traits les plus honorables.
Traduction Droit Chemin :
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salât, ordonne le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Voilà qui fait partie des meilleures résolutions à prendre.
31 : 17 - Ô mon enfant, accomplis la Salât, ordonne le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience. Voilà qui fait partie des meilleures résolutions à prendre.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
31 : 17 - O mon fils, tenez la prière de contact et préconisez la droiture et interdisez le vice, et soyez patient envers ce qui vous arrive. Ce sont les traits les plus honorables.
31 : 17 - O mon fils, tenez la prière de contact et préconisez la droiture et interdisez le vice, et soyez patient envers ce qui vous arrive. Ce sont les traits les plus honorables.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
31 : 17 - Oh mon enfant, maintien la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention) et ordonne avec bienveillance / de manière approprié |--?--| envers le mal sois patient / patiente sur ne (pas) / ce qui il t'arrive / il t'atteint certes / si ceci (est) provenant de / qui / contre / parmi décision / dessein / volonté / détermination les affaires / les ordres / les commandements
31 : 17 - Oh mon enfant, maintien la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention) et ordonne avec bienveillance / de manière approprié |--?--| envers le mal sois patient / patiente sur ne (pas) / ce qui il t'arrive / il t'atteint certes / si ceci (est) provenant de / qui / contre / parmi décision / dessein / volonté / détermination les affaires / les ordres / les commandements
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°31 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰبُنَىَّ
يَٰبُنَىَّ
Traduction du mot :
Oh mon enfant,
Oh mon enfant,
Prononciation :
yabounâ
yabounâ
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°2 :
Mot :
أَقِمِ
أَقِمِ
Traduction du mot :
maintien
maintien
Prononciation :
aqimi
aqimi
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلصَّلَوٰةَ
ٱلصَّلَوٰةَ
Traduction du mot :
la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention)
la Salat (la sollicitude, la communion, la cohésion, l'attention)
Prononciation :
alSalata
alSalata
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°4 :
Mot :
وَأْمُرْ
وَأْمُرْ
Traduction du mot :
et ordonne
et ordonne
Prononciation :
wa'mour
wa'mour
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
بِٱلْمَعْرُوفِ
بِٱلْمَعْرُوفِ
Traduction du mot :
avec bienveillance / de manière approprié
avec bienveillance / de manière approprié
Prononciation :
bialmaƐroufi
bialmaƐroufi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَٱنْهَ
وَٱنْهَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
wânha
wânha
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
عَنِ
عَنِ
Traduction du mot :
envers
envers
Prononciation :
Ɛani
Ɛani
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلْمُنكَرِ
ٱلْمُنكَرِ
Traduction du mot :
le mal
le mal
Prononciation :
almounkari
almounkari
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
وَٱصْبِرْ
وَٱصْبِرْ
Traduction du mot :
sois patient / patiente
sois patient / patiente
Prononciation :
wâSbir
wâSbir
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
مَآ
مَآ
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°12 :
Mot :
أَصَابَكَ
أَصَابَكَ
Traduction du mot :
il t'arrive / il t'atteint
il t'arrive / il t'atteint
Prononciation :
aSabaka
aSabaka
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°13 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
certes / si
certes / si
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°14 :
Mot :
ذَٰلِكَ
ذَٰلِكَ
Traduction du mot :
ceci (est)
ceci (est)
Prononciation :
đalika
đalika
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°15 :
Mot :
مِنْ
مِنْ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°16 :
Mot :
عَزْمِ
عَزْمِ
Traduction du mot :
décision / dessein / volonté / détermination
décision / dessein / volonté / détermination
Prononciation :
Ɛazmi
Ɛazmi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْأُمُورِ
ٱلْأُمُورِ
Traduction du mot :
les affaires / les ordres / les commandements
les affaires / les ordres / les commandements
Prononciation :
al'oumouri
al'oumouri
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+