Sourate 3 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 3 :
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
3 : 9 - Seigneur! C'est Toi qui rassembleras les gens, un jour - en quoi il n'y a point de doute - Dieu, vraiment, ne manque jamais à Sa promesse.
3 : 9 - Seigneur! C'est Toi qui rassembleras les gens, un jour - en quoi il n'y a point de doute - Dieu, vraiment, ne manque jamais à Sa promesse.
Traduction Submission.org :
3 : 9 - « Notre Seigneur, Tu rassembleras sûrement les gens en un jour qui est inévitable. DIEU ne rompt jamais une promesse. »
3 : 9 - « Notre Seigneur, Tu rassembleras sûrement les gens en un jour qui est inévitable. DIEU ne rompt jamais une promesse. »
Traduction Droit Chemin :
3 : 9 - "Notre Seigneur, c'est bien Toi qui rassembleras les gens en un jour pour lequel il n'y a pas de doute. Dieu ne rompt pas Sa promesse".
3 : 9 - "Notre Seigneur, c'est bien Toi qui rassembleras les gens en un jour pour lequel il n'y a pas de doute. Dieu ne rompt pas Sa promesse".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
3 : 9 - Notre Seigneur, tu rassembleras les gens pour une journée sans aucun doute; Dieu ne rompt pas sa nomination.
3 : 9 - Notre Seigneur, tu rassembleras les gens pour une journée sans aucun doute; Dieu ne rompt pas sa nomination.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
3 : 9 - "Notre Enseigneur, tu es en effet rassembleur des gens pour un temps (jour) sans aucun doute en lui. Effectivement, Allah (L'Idéal Absolu), jamais ne change la promesse."
3 : 9 - "Notre Enseigneur, tu es en effet rassembleur des gens pour un temps (jour) sans aucun doute en lui. Effectivement, Allah (L'Idéal Absolu), jamais ne change la promesse."
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°3 :
Mot n°1 :
Mot :
رَبَّنَآ
رَبَّنَآ
Traduction du mot :
"Notre Enseigneur,
"Notre Enseigneur,
Prononciation :
rabana
rabana
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°2 :
Mot :
إِنَّكَ
إِنَّكَ
Traduction du mot :
tu es en effet
tu es en effet
Prononciation :
înaka
înaka
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°3 :
Mot :
جَامِعُ
جَامِعُ
Traduction du mot :
rassembleur
rassembleur
Prononciation :
jamiƐou
jamiƐou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلنَّاسِ
ٱلنَّاسِ
Traduction du mot :
des gens
des gens
Prononciation :
alnaçi
alnaçi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
لِيَوْمٍ
لِيَوْمٍ
Traduction du mot :
pour un temps (jour)
pour un temps (jour)
Prononciation :
liyawmin
liyawmin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
لَّا
لَّا
Traduction du mot :
sans aucun
sans aucun
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°7 :
Mot :
رَيْبَ
رَيْبَ
Traduction du mot :
doute
doute
Prononciation :
rayba
rayba
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
فِيهِ
فِيهِ
Traduction du mot :
en lui.
en lui.
Prononciation :
fiyhi
fiyhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
Effectivement,
Effectivement,
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱللَّهَ
ٱللَّهَ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu),
Allah (L'Idéal Absolu),
Prononciation :
allaha
allaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°11 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
jamais ne
jamais ne
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°12 :
Mot :
يُخْلِفُ
يُخْلِفُ
Traduction du mot :
change
change
Prononciation :
youķlifou
youķlifou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°13 :
Mot :
ٱلْمِيعَادَ
ٱلْمِيعَادَ
Traduction du mot :
la promesse."
la promesse."
Prononciation :
almiyƐada
almiyƐada
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+