verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 3 verset 26 :
Version arabe classique du verset 26 de la sourate 3 :

قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
3 : 26 - - Dis: "Ô Dieu, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent.
Traduction Submission.org :
3 : 26 - Dis : « Notre dieu : possesseur de toute la souveraineté. Tu accordes la souveraineté à quiconque Tu choisis et Tu retires la souveraineté à quiconque Tu choisis. Tu accordes la dignité à quiconque Tu choisis et réduis à l’humiliation quiconque Tu choisis. Dans Tes mains sont toutes les provisions. Tu es Omnipotent.
Traduction Droit Chemin :
3 : 26 - Dis : "Ô Dieu, possesseur de la souveraineté. Tu donnes la souveraineté à qui Tu veux, et Tu l'enlèves à qui Tu veux. Tu honores qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est dans Ta main. Tu es capable de toute chose.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
3 : 26 - Dites : Notre dieu, possesseur de la royauté; vous accordez la royauté à qui vous plaît, et révoquez la royauté de qui vous plaît, et honorez qui vous plaît, et humiliez qui vous s'il vous plaît, dans votre main est la bonté. Vous êtes capable de tout.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
3 : 26 - Dis : "Oh notre Allah (Dieu)! Possesseur (de) la domination (maîtrise). Tu accordes la domination (maîtrise). à quiconque tu veux tu retires la domination (maîtrise) à celui que tu veux. ET tu accordes la dignité à quiconque tu veux et tu réduis à l'humiliation quiconque tu veux. Entre tes mains (se trouve) la prospérité. Tu es, sur toute chose, Omnipotent."
Détails mot par mot du verset n° 26 de la Sourate n°3 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلِ
Racine :
قلل
Traduction du mot :
Dis :
Prononciation :
qouli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُمَّ
Racine :
أله
Traduction du mot :
"Oh notre Allah (Dieu)!
Prononciation :
allahouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : lettre "mim" d'interpellation
Mot n°3 :
Mot :
مَٰلِكَ
Racine :
ألك
Traduction du mot :
Possesseur (de)
Prononciation :
malika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْمُلْكِ
Racine :
ملك
Traduction du mot :
la domination (maîtrise).
Prononciation :
almoulki
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
تُؤْتِى
Racine :
أتي
Traduction du mot :
Tu accordes
Prononciation :
tou'ti
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْمُلْكَ
Racine :
ملك
Traduction du mot :
la domination (maîtrise).
Prononciation :
almoulka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
à quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°8 :
Mot :
تَشَآءُ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
tu veux
Prononciation :
tacha'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°9 :
Mot :
وَتَنزِعُ
Racine :
نزع
Traduction du mot :
tu retires
Prononciation :
watanziƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°10 :
Mot :
ٱلْمُلْكَ
Racine :
ملك
Traduction du mot :
la domination (maîtrise)
Prononciation :
almoulka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
مِمَّن
Racine :
من
Traduction du mot :
à celui que
Prononciation :
miman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
Mot n°12 :
Mot :
تَشَآءُ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
tu veux.
Prononciation :
tacha'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
وَتُعِزُّ
Racine :
عزز
Traduction du mot :
ET tu accordes la dignité
Prononciation :
watouƐizou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°14 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
à quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°15 :
Mot :
تَشَآءُ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
tu veux
Prononciation :
tacha'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°16 :
Mot :
وَتُذِلُّ
Racine :
ذلل
Traduction du mot :
et tu réduis à l'humiliation
Prononciation :
watouđilou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°17 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°18 :
Mot :
تَشَآءُ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
tu veux.
Prononciation :
tacha'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°19 :
Mot :
بِيَدِكَ
Racine :
يدي
Traduction du mot :
Entre tes mains (se trouve)
Prononciation :
biyadika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Nom / Féminin singulier / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°20 :
Mot :
ٱلْخَيْرُ
Racine :
خير
Traduction du mot :
la prospérité.
Prononciation :
alķayrou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°21 :
Mot :
إِنَّكَ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Tu es,
Prononciation :
înaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°22 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°23 :
Mot :
كُلِّ
Racine :
كل
Traduction du mot :
toute
Prononciation :
kouli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°24 :
Mot :
شَىْءٍ
Racine :
شيأ
Traduction du mot :
chose,
Prononciation :
cha'in
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°25 :
Mot :
قَدِيرٌ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
Omnipotent."
Prononciation :
qadiyroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant