verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 29 verset 28 :
Version arabe classique du verset 28 de la sourate 29 :

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
29 : 28 - Et Lot, quand il dit à son peuple: "Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l'univers ne vous a précédés.
Traduction Submission.org :
29 : 28 - Loth dit à son peuple : « Vous commettez une telle abomination, personne dans le monde ne l’a jamais faite avant vous.
Traduction Droit Chemin :
29 : 28 - Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous commettez l'infamie qu'aucun peuple n'avait commise avant vous.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
29 : 28 - et Lot Lorsque il (a) dit à son peuple (De tout évidence) vous vous approchez manifestement l'adultère ne (pas) / ce qui vous a précédé d'elle provenant de / qui / contre / parmi un seul / quelqu'un provenant de / qui / contre / parmi (des) mondes?
Détails mot par mot du verset n° 28 de la Sourate n°29 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلُوطًا
Racine :
لوط
Traduction du mot :
et Lot
Prononciation :
walouŤan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
إِذْ
Racine :
إذ
Traduction du mot :
Lorsque
Prononciation :
îđ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°3 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il (a) dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
لِقَوْمِهِۦٓ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
à son peuple
Prononciation :
liqawmihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
إِنَّكُمْ
Racine :
إن
Traduction du mot :
(De tout évidence) vous
Prononciation :
înakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°6 :
Mot :
لَتَأْتُونَ
Racine :
أتي
Traduction du mot :
vous approchez manifestement
Prononciation :
lata'touna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْفَٰحِشَةَ
Racine :
فحش
Traduction du mot :
l'adultère
Prononciation :
alfaĥichata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°8 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°9 :
Mot :
سَبَقَكُم
Racine :
سبق
Traduction du mot :
vous a précédé
Prononciation :
çabaqakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
بِهَا
Racine :
بي
Traduction du mot :
d'elle
Prononciation :
biha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°11 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°12 :
Mot :
أَحَدٍ
Racine :
أحد
Traduction du mot :
un seul / quelqu'un
Prononciation :
aĥadin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°13 :
Mot :
مِّنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْعَٰلَمِينَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
(des) mondes?
Prononciation :
alƐalamiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant