Sourate 26 verset 76 :
Version arabe classique du verset 76 de la sourate 26 :
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 76 - Vous et vos vieux ancêtres?
26 : 76 - Vous et vos vieux ancêtres?
Traduction Submission.org :
26 : 76 - « Vous et vos ancêtres.
26 : 76 - « Vous et vos ancêtres.
Traduction Droit Chemin :
26 : 76 - vous et vos vieux ancêtres ?
26 : 76 - vous et vos vieux ancêtres ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 76 - Vous et vos pères d'autrefois.
26 : 76 - Vous et vos pères d'autrefois.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 76 - vous et vos ancêtres |--?--|
26 : 76 - vous et vos ancêtres |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 76 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
أَنتُمْ
أَنتُمْ
Traduction du mot :
vous
vous
Prononciation :
antoum
antoum
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
وَءَابَآؤُكُمُ
وَءَابَآؤُكُمُ
Traduction du mot :
et vos ancêtres
et vos ancêtres
Prononciation :
wa'aba'oukoumou
wa'aba'oukoumou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَقْدَمُونَ
ٱلْأَقْدَمُونَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
al'aqdamouna
al'aqdamouna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+