Sourate 26 verset 75 :
Version arabe classique du verset 75 de la sourate 26 :
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 75 - Il dit: "Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
26 : 75 - Il dit: "Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
Traduction Submission.org :
26 : 75 - Il dit : « Voyez-vous ces idoles que vous adorez.
26 : 75 - Il dit : « Voyez-vous ces idoles que vous adorez.
Traduction Droit Chemin :
26 : 75 - Il dit : "Voyez-vous ce que vous adorez,
26 : 75 - Il dit : "Voyez-vous ce que vous adorez,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 75 - Il a dit : Voyez-vous ce que vous adorez.
26 : 75 - Il a dit : Voyez-vous ce que vous adorez.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 75 - il (a) dit est-ce que vous voyez ne (pas) / ce qui vous êtes en train de servir ?".
26 : 75 - il (a) dit est-ce que vous voyez ne (pas) / ce qui vous êtes en train de servir ?".
Détails mot par mot du verset n° 75 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
قَالَ
Traduction du mot :
il (a) dit
il (a) dit
Prononciation :
qala
qala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
أَفَرَءَيْتُم
أَفَرَءَيْتُم
Traduction du mot :
est-ce que vous voyez
est-ce que vous voyez
Prononciation :
afara'aytoum
afara'aytoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مَّا
مَّا
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°4 :
Mot :
كُنتُمْ
كُنتُمْ
Traduction du mot :
vous êtes
vous êtes
Prononciation :
kountoum
kountoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
تَعْبُدُونَ
تَعْبُدُونَ
Traduction du mot :
en train de servir ?".
en train de servir ?".
Prononciation :
taƐboudouna
taƐboudouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+