-
Sourate 26 verset 39 :
Version arabe classique du verset 39 de la sourate 26 :
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 39 - Et il fut dit aux gens: "Est-ce que vous allez vous réunir,
Traduction Submission.org :
26 : 39 - Il fut dit aux gens : « Venez tous ; réunissons-nous ensemble ici.
Traduction Droit Chemin :
26 : 39 - On dit aux gens : "Allez-vous vous rassembler,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 39 - Et il a été dit au peuple : Voulez-vous aussi vous réunir?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 39 - et il fut dit aux gens : Est-ce que vous (êtes) de nature à vous réunir ?
Détails mot par mot du verset n° 39 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقِيلَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
et il fut dit
Prononciation :
waqiyla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
لِلنَّاسِ
Racine :
نوس
Traduction du mot :
aux gens :
Prononciation :
lilnaçi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
هَلْ
Racine :
هل
Traduction du mot :
Est-ce que
Prononciation :
hal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
+
Mot n°4 :
Mot :
أَنتُم
Racine :
أنتم
Traduction du mot :
vous (êtes)
Prononciation :
antoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
مُّجْتَمِعُونَ
Racine :
جمع
Traduction du mot :
de nature à vous réunir ?
Prononciation :
moujtamiƐouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 8 / Masculin Pluriel / Nominatif
+