Sourate 26 verset 141 :
Version arabe classique du verset 141 de la sourate 26 :
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 141 - Les Tamud traitèrent de menteurs les Messagers.
26 : 141 - Les Tamud traitèrent de menteurs les Messagers.
Traduction Submission.org :
26 : 141 - Les Thamoud ne crurent pas les messagers.
26 : 141 - Les Thamoud ne crurent pas les messagers.
Traduction Droit Chemin :
26 : 141 - Les Thamûd traitèrent de menteurs les envoyés.
26 : 141 - Les Thamûd traitèrent de menteurs les envoyés.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 141 - Thamud a nié les messagers.
26 : 141 - Thamud a nié les messagers.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 141 - Démentissant fut le peuple des Thamoudéens les Messagers / les envoyés
26 : 141 - Démentissant fut le peuple des Thamoudéens les Messagers / les envoyés
Détails mot par mot du verset n° 141 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
كَذَّبَتْ
كَذَّبَتْ
Traduction du mot :
Démentissant fut
Démentissant fut
Prononciation :
kađabat
kađabat
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ثَمُودُ
ثَمُودُ
Traduction du mot :
le peuple des Thamoudéens
le peuple des Thamoudéens
Prononciation :
thamoudou
thamoudou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمُرْسَلِينَ
ٱلْمُرْسَلِينَ
Traduction du mot :
les Messagers / les envoyés
les Messagers / les envoyés
Prononciation :
almourçaliyna
almourçaliyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'a
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'a
+