-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 137 :
Version arabe classique du verset 137 de la sourate 26 :

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 137 - Ce ne sont là que des moeurs des anciens:
Traduction Submission.org :
26 : 137 - « Cette affliction était limitée à nos ancêtres.
Traduction Droit Chemin :
26 : 137 - Ce ne sont là que des mœurs d'anciens.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 137 - Ce n'est rien d'autre qu'une invention des anciens.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 137 - certes / si cette seulement / sauf il créa/création Les prédécesseurs
Détails mot par mot du verset n° 137 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنْ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes / si
Prononciation :
în
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
هَٰذَآ
Racine :
ذا
Traduction du mot :
cette
Prononciation :
hađa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement / sauf
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°4 :
Mot :
خُلُقُ
Racine :
خلق
Traduction du mot :
il créa/création
Prononciation :
ķoulouqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْأَوَّلِينَ
Racine :
أول
Traduction du mot :
Les prédécesseurs
Prononciation :
al'awaliyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant